patage de midi de Paul Claudel
Une œuvre symboliste du XXᵉ siècle sur l’amour éternel d’une femme et la décolonisation.
Finborough Theatre
Mis en scène par David Furlong
« L’histoire soulève de nombreuses questions intéressantes. Que signifie trouver le contentement ? Qu’est-ce qu’être un homme ou une femme, être à la fois faible et fort ? L’amour triomphe-t-il de tout, et de quel amour s’agit-il ? Quel amour ? » LPTHeatres
“midi au soleil. midi au centre de nos vies.”
The London premiere in English of Paul Claudel’s Break of Noon was on at La première londonienne en anglais de « Break of Noon » de Paul Claudel s'est déroulée au Finborough Theatre à l'occasion du 150e anniversaire du bâtiment, qui coïncide également avec le 150e anniversaire de la naissance du dramaturge symboliste français Paul Claudel. Située à Hong Kong et en Chine au tournant du XXe siècle, sur fond d'empire et des premiers signes de révolte et de décolonisation, « Break of Noon » explore le parcours intérieur de quatre personnages qui, ensemble, incarnent toutes les facettes de l'amour. Ysé est au cœur d'une relation amoureuse complexe avec trois hommes : De Ciz, son mari instable, obsédé par les affaires et prêt à tout pour conquérir de nouveaux marchés en Orient ; Mesa, fervent catholique, mais rejeté pour la prêtrise et se sentant abandonné de Dieu ; et Amalric, explorateur en quête de fortune et ancien amant d’Ysé, qui semble pousser Ysé dans les bras d’autres hommes tout en espérant encore qu’elle revienne un jour vers lui…
Partage de midi
Écrit en 1905, Partage de midi est une romance semi-autobiographique, inspirée de la véritable histoire d'amour de Paul Claudel avec une femme mariée et de son expérience de consul de France en Chine. Classique moderne du théâtre français, c'est un manifeste poétique et symboliste unique, en vers, sur la fragilité humaine face à l'ambivalence et les conflits et contradictions entre l'amour physique et la foi spirituelle.
Partage de midi fut interdite de scène par Claudel lui-même pendant 43 ans (sur recommandation de son prêtre lors d'une confession). Son ami, le célèbre acteur et metteur en scène Jean-Louis Barrault, après le succès de son épopée « Le Soulier de Satin », le convainquit de l'autoriser à monter la pièce en 1948. La mise en scène de Barrault, en français, pour la célèbre Compagnie Renaud-Barrault, fut présentée à Londres en 1951. Depuis, elle est régulièrement jouée et a été reprise récemment, en 2007, à la Comédie-Française.
équipe créative
Mis en scène par David Furlong
Traduit par Jonathan Griffin and Susannah York
Scénographie par Ninon Fandre
Lumières par Alastair Borland
Costumes par Sarah Habib
Avec Elizabeth Boag, David Durham, Matt Lim et Connor Williams