2006 

Création d’Exchange Theatre.

-Nous traduisons pour la première fois THE EXCHANGE de Paul Claudel en anglais, une pièce réputé en France. La création britannique de ce chef-d’œuvre est réalisée avec une musique en direct et une création vidéo,  posant ainsi les bases de notre travail, au London Fringe Festival, au Jermyn Street Theatre. ‘Nous avons beaucoup ri sans oublier la complexité de la nature humaine’ Revue Paul Claudel.

2007

-THE EXCHANGE de Paul Claudel est invité à clôturer le Spice Festival de l’Empire Hackney. Création de BUSINESS, une nouvelle pièce de David Furlong, commandée par Medialex Productions.

-La production, utilisant des projections et créant ‘’des moments éblouissants de théâtralité’’ , a lieu pendant un mois au Pleasance Theatre, à Londres. “Cette pièce est importante car elle ose parler de choses auxquelles nous pensons tous” Fringereview.

-Translation et production de BAL TRAP par Xavier Durringer pour le Stoked festival à Stoke Newington. Un petit pièce de thêatre, avec seulement quatre interprètes et pour la première fois un guitariste en direct qui sera la bande originale de l’action. Encore une pièce connue en France, jamais traduite auparavant. Xavier Durringer devient un mécène de la compagnie et la pièce donnera son nom à notre espace de répétition, trois ans plus tard.

-En septembre, nous créons les premiers cours de théâtre amateur pour les expatriés français à Londres. LE WORKSHOP.

2008

-Adaptation et production de LES MOUCHES de Jean-Paul Sartre. En coproduction avec Myriad Productions, la pièce intègre un groupe de rock live, A Riot in Heaven.  La création est remarquée au Camden Fringe Festival et  place la compagnie ‘’sur la carte’’ du théâtre londonien et reçoit nos premiers passages en revues importantes dans la presse nationale. “Incroyablement intense, un grand nombre d’innovations théâtrales”, The Scotsman. “Exchange Theatre a fait l’inimaginable” Londonist.

-En juillet, afin de présenter le travail de nos étudiants, nous avons loué un théâtre que nous appelions immédiatement la Semaine de la Bastille. D’abord les 10 premières éditions. Première présentation, traduction et création de MADAME’S LATE MOTHER, de Georges Feydeau, une de ses pièces en un acte, jamais traduite en anglais auparavant. Au Rosemary Branch Theatre.

 2009

-Reprise de THE FLIES pour un mois complet au Camden People’s Theatre en ajoutant au groupe de rock une création vidéo multimédia sur sept écrans. Multimédia et multiculturel, le spectacle intègre tous les éléments essentiels de l’identité de l’entreprise. ‘Exchange Theater a clairement des boules’ Extra Extra.

-Deuxième semaine de la Bastille en juillet. Nous traduisons une deuxième pièce en un acte de Feydeau, A HOUSE BATH. Nous présentons également deux présentations d’étudiants cette fois-ci. Cela se passe au Tabard.Theatre ‘’Exchange Theatre a rendu service en traduisant ces pièces en anglais’’ Reviewsgate.

 2010

-Traduction et création de SQUARE (D) par David Furlong, sélectionné au New Wimbledon Theatre dans le cadre de leur Fresh Ideas season, une pièce “tarantinesque” et une sacrée pièce avec un lapin vivant, des coups de feu et une création vidéo. Une totale..

-La troisième semaine de la Bastille, avec la combinaison de nos deux farces Feydeau en séance double  et deux spectacles d’étudiants à nouveau en juillet au Brockley Jack Theatre.

-Nous créons également de petites scènes de théâtre de rue pour Bastille Day in the Park.

L’Institut Français met la main à la pâte et commande un spectacle de Noël bilingue pour un public jeune. Ce sera DINGUE! Après le casse-noix, en décembre, spectacle sans théâtre, au milieu de tous les enfants de la bibliothèque classée de l’Institut, où nous apportons une tête de zèbre géante et un bombardement d’ours en peluche.

 2011

-L’Institut français nous engage pour être en résidence pendant un an, créant ainsi un spectacle pour enfants bilingue chaque mois: nous écrivons et concevons COMMENT FAIRE UN BON PETIT CHAPERON? d’après Perrault, un spectacle interactif élaboré par les enfants, LA BELLE AU BOIS DORMANT, d’après Anatole France, une promenade dans l’institut, SIMPLICE, d’Emile Zola, où nous couvrons la bibliothèque avec de la fausse herbe pour permettre aux enfants de s’allonger, HORLOGES ! de Jules Verne, où nous mélangeons la comédie absurde et le théâtre de marionnettes, LA PARURE de Maupassant, un spectacle gothique, mais pour les enfants, et enfin PICTURES OF LOVE de Theophile Gauthier, où la bibliothèque prend son ancienne gloire de salle de bal. Nous faisons également une deuxième tourné de DINGUE! pour Noël. Chaque mois, nous écrivons, produisons, répétons et jouons.

-Quatrième semaine de la Bastille. Cette fois-ci, nous présentons trois spectacles d’étudiants, dont l’un a trois nuits (La Nuit des Rois, Twelfth Night de Shakespeare) au Lion and Unicorn Theatre.

-Notre traduction BAL TRAP nous emmène à New York, Off-Broadway, pour une lecture publique.

-Nous avons également déménagé dans notre tout nouvel espace de répétition, The TRAP in London Bridge, où nos cours sont maintenant donnés.

 2012

-L’Institut Français nous engage pour une autre année. Nous avons alterné entre rejouer des pièces de l’année précédente avec de nouvelles créations comme THE PEAU D’ANE REHEARSAL, un spectacle dans lequel les enfants ont un rôle à jouer, LE CHAT IN BOOTS, une création avec un danseur contemporain.

-Création de HORLOGES  (CLOCKS), une variante du spectacle de l’Institut français, où nous jouons toutes les  histoires de Jules Verne en 80 minutes avec des marionnettes, des images vidéos et un grain de folie.

-Création de la première compagnie de théâtre amateur proprement dite de Exchange Theatre: ils présentent LE DEUIL SIED A ELECTRE (Mourning Becomes Electra) de Eugene O’Neill.

-La cinquième semaine de la Bastille. Le Café Theatre des Chartrons vient de Bordeaux pour interpréter LA VIE ETERNELLE de David Furlong, après un succès en France et la compagnie amdram interprète LE FIL À LA PATTE de Feydeau, avec trois autres présentation faites par des étudiants au Lion and Unicorn Theatre.

-À Bankside, à London Bridge, nous participons aux célébrations du 14 juillet avec des lectures de contes et des scènes de théâtre de rue.

-Nous finissons nos deux années de résidence à l’Institut français par un spectacle ambitieux dans leur principal auditorium, le Ciné-Lumière: nous écrivons et produisons SCROUGE, “un chant de Noël avec une touche française”, une adaptation bilingue de Dickens, une véritable comédie musicale. avec des projections géantes et notre plus grand ensemble à ce jour.

-Création de LADY MAC WATA de Magali Muxart, notre première production entièrement en français à Londres, pièce sur les percussions et le hip-hop congolais, hantée par Shakespeare et Africa

 2013

-Après deux ans à l’Institut, la compagnie a besoin d’un nouveau souffle et lance un ambitieux projet de reprise de la production de pièces de théâtre françaises majeures, mais cette fois avec deux équipes: une en français et une en anglais. Ce sera une activité commerciale: UN AIR DE FAMILLE, en collaboration avec Art Fabric et A FAMILY AFFAIR au Drayton Arms Theatre. Le spectacle est une réussite artistique avec son bistrot français réaliste et ses deux moulages. Il se vend et doit fermer le box-office à la fin de la tourné. “Un travail d’un simple éclat” Everythingtheatre.

La sixième semaine de la Bastille se déroule également dans le contexte de ce spectacle principal et met en vedette trois groupes d’étudiants.

-Nous participons de nouveau au 14 juillet à Bankside.

-En novembre, The Cockpit Theatre lance VOILA! Un festival de théâtre français à Londres. Exchange Theatre présente FEMININE, une sélection de nouveaux textes pour femmes jamais joués au Royaume-Uni. Une occasion de laboratoire pour rester en contact avec de nouveaux écrits.

-Pour Noël, à la demande générale, L’Institut Française invite à jouer SCROUGE à nouveau au Ciné-Lumière.

 2014

-Après sept ans, la société subit un léger relooking et redessine tout notre matériel créatif et éducatif. Les ateliers scolaires se multiplient.

-Reprise de UN AIR DE FAMILLE et FAMILY AFFAIR. ‘’La meilleure soirée sur Fringe’’ Remotegoat.

-La septième semaine de la Bastille avec quatre présentations d’étudiants. Notre compagnie Amdram présente une pièce de théâtre de Joel Pommerat.

-En novembre 2014, nous produisons pour la première fois une date à Londres de la compagnie de tournées française de théâtre de rue Gérard Gerard pour la deuxième édition de VOILA! Festival. Leur PYRAME et THISBE est en tournée en France depuis cinq ans.

 2015

-Nous commandons pour la première fois deux pièces en français pour le lycée français. ANTIGONE de Jean Anouilh au lycée français Charles de Gaulle et LE MEDECIN MALGRE LUI de Molière. La société collabore avec les ateliers du théâtre de The Young Vic à la construction d’un ensemble en bois amovible, structure de tournée destinée aux projets futurs.

-LE MEDECIN MALGRE LUI est également présenté dans le cadre de la huitième édition de la Semaine de la Bastille, avec trois présentations faites par des étudiants.

-Notre société Amdram crée ‘’Je ne suis plus un moi’’, une œuvre imaginée inspiré de Molière.

-Pour le festival Voila en novembre, nous saisissons cette occasion pour collaborer avec une autre compagnie et coproduire le spectacle fondateur de Chemistry Theatre, ET TOI, ISMENE ?, une tragédie profonde entourant Antigone et sa sœur, confrontés à la crise actuelle des réfugiés. ‘Et toi Ismène? interroge sur notre capacité à réagir face aux malheurs du monde et de nos contemporains, avec brio et talent ‘. Être londonien

 2016

-Nous faisons revivre LE MEDECIN MALGRE LUI et traduisons la production. THE DOCTOR IN SPITE OF HIMSELF (LE MEDECIN MALGRE LUI)  joue en alternance avec la production française pendant quatre semaines au Drayton Theatre et David Furlong est mis en nomination pour le prix du meilleur réalisateur aux Offies – Off West End Awards 2017. ‘Rock and roll Molière’

“Excellentes performances de la distribution, et style comique magistral.”

“La version de Molière proposée par Exchange Theatre est intelligente, très amusante et bien adaptée au public contemporain” ★★★★ Prochainement

‘’Le talent et la vision de la société sont très louables et méritent des valeurs de production plus importantes; leur engagement à offrir au public un théâtre français de grande qualité dans des lieux intimes en fait un lieu à regarder’’. La pièce est la chose UK

★★★★ Everything Theatre

★★★★ Londontheatre 1

-Bastille Festival, neuvième édition, avec trois présentations d’étudiants.

-Notre société Amdram crée «UN PETIT JEU SANS CONSEQUENCES», un succès parisien.

-Nous accueillons trois entreprises invitées dans le cadre du festival: Hervé Goffings, Cyphers et Doubtful Sound.

-Pour le festival Voila en novembre, nous collaborons avec un invité: Yanouchka Wenger Sabbatini dirige MEDEE KALI, une autre version moderne de la tragédie antique de Laurent Gaudé, pour la première fois à Londres.

No votes yet.
Please wait...